Sarah's Archives

an archive of content from ≈ 2005 - 2015, relating to international business, translation, freelancing, and working online.

  • Home
  • Blog
    • Starting up in translation
    • Business of translation
    • Marketing for language professionals
    • Professional development
    • Real-life translators (5 Qs)
    • Translation profession and industry
  • Contact

Powered by Genesis

You are here: Home / Archives for Moi

Hello to SmallBizPod readers

by Sarah Dillon

A big hello to readers linking through from SmallBizPod.co.uk to put some words to the voice following my recent audio review. You might find these articles of particular interest:

  1. The royal we: why small is the new big – a perspective on why setting your sights low can also work
  2. 4 tips on pricing to attract clients you’ll want to keep – some conventional and not-so-conventional things I’ve learned from running my own small business
  3. Portfolio careers deserve a closer look and 6 tips for building your portfolio career – a business case for the dilettantes among us 🙂
  4. Is Skype over-rated for business use? – weigh in with your opinion
  5. Write-ups of two of my favourite career books: Working Identity: Unconventional Strategies For Reinventing Your Career by Herminia Ibarra and Laura Vanderkam’s Grindhopping: Building A Rewarding Career Without Paying Your Dues.

Plus, anything from the freelance workers category.

Enjoy!

Last updated: 24 September, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Moi Tagged With: audio, Moi, my mentions, smallbizpod

Hello to the Brazen Careerists

by Sarah Dillon

A big hello to readers linking through from my recent Brazen Careerist article on life in London. You might find these articles of particular interest:

  1. There’s dumb and then there’s dumber – my response to a Gen Y critic
  2. My personal productivity nirvana – a write-up of my search for the perfect productivity tool
  3. Being your own boss may not be as hard as you think – for anyone feeling they may lack sufficiently brazen credentials 🙂
  4. Portfolio careers deserve a closer look and 6 tips for building your portfolio career – as featured on Brazen Careerist
  5. And write-ups of two of my favourite career books: Working Identity: Unconventional Strategies For Reinventing Your Career by Herminia Ibarra and Laura Vanderkam’s Grindhopping: Building A Rewarding Career Without Paying Your Dues.

Enjoy!

Last updated: 20 August, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Moi Tagged With: Brazen Careerist, Moi, my mentions

Moved house!

by Sarah Dillon


It’s official! My blog has moved house and is now self-hosted on my new website. Please update your bookmarks to www.dillonslattery.com – feeds should redirect automatically.

For those of you interested in gorey details, this is what has been going on back-end chez the naked translator this week:

1. New hosting package bought with Aplus.net, to go with my long-owned dillonslattery.com domain. I settled on this domain after much dithering and, as is often the way, came full circle to the decision: sarahdillon.com was the preferred option, but it’s taken and has been for some time (I know, I’ve been cyberstalking it for nigh-on 4 years now). A .co.uk is too region-specific for me personally, a .ie is outrageously expensive and only available to purchase for specific kinds of businesses registered in Ireland (i.e. not me). and a .com.au comes with hosting restrictions which turn me off… but I don’t want to have to change my email address, and I want consistency too, so why not stick with what I have?!

2. Installed wordpress.org onto my server. Sense of achievement. Found out afterwards that it came pre-installed with the hosting package.

3. Settled on a template that would allow me to have pages (for my website part) and posts (for my blog). Requirements: clean, widget-friendly, easy to read when filled with content.

4. Customised layout, added widgets, wrote a couple of pages for the website element.

5. Imported all posts and comments from www.dillonslattery.com with one easy, painless click. Changed a few settings and voilà, my blog was comfortably settled in its new home.

6. Tried to establish a redirect from each individual post on my old site to its corresponding post on my new site. Of course, Blogger (who host my free www.dillonslattery.com site) don’t want you to be able to do this, so it involves much cloak-and-dagger coding. This is difficult when you can’t do coding, full stop. The idea is not just to spare readers the dreaded http 404 error, but to preserve what is known in the business as my Google juice, i.e. all the Google goodness that my old site has built up over the past 2 – 3 years, which combines to push my site higher and higher up the list of Google search results. Two days of fiddling about with redirect codes, php files and MySQL tables and the idea of starting from scratch on the Google juice front didn’t seem so bad after all. So I set up a simple redirect and left it at that.

7. Deleted all posts at www.dillonslattery.com (to avoid duplicating content and therefore being sent to Google hell). Hovering over the big red delete button at first made me feel a ripple of fear, but this quickly turned to a sense of omnipotence at the thought of the destruction I was about to wreak, albeit within my own small domain. Of course, I’d already checked that my backup had worked.

8. Cleaned up. Requested old site be removed from Google indexing, submitted a Sitemap of new site. Changed feed at Feedburner and started a new listing at Technorati.

All that remains now is to make a couple of more design tweaks over the coming weeks as the site beds in, and to start the slow climb back up Google’s ranking system.

House warming party, anyone?

—

PLEASE IGNORE:

Technorati Profile

Last updated: 7 July, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Moi, Technology for translators Tagged With: Moi

There's ALWAYS Something About Translation

by Sarah Dillon

I’ll emerge from my busy silence only to say that I will be back to blogging again very soon. In the meantime, check out the following articles from my archives:

  • Learn one way to last a freelance marathon instead of a sprint with Feast or famine: why quiet days don’t bother me.
  • Thinking of going freelance to create the role no-one seems prepared to offer you? Then read Are you a grindhopper? for pointers first.
  • What are your views on the relevance of translation theory in the lives of practising translators? Here’s mine in Theory vs practice.
  • An experienced translator looking for new areas to explore? Read my write up of a training session on corpora for translators in Corpora: a new take on an old tool.

Last updated: 17 June, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Moi Tagged With: link love

You read it here first…

by Sarah Dillon

I was pretty chuffed to see The Weekend Australian Magazine last week led with an article on swear words, featuring the very same set of linguistic experts I wrote the previous week in Swear-way the heaven: everything you ever wanted to know about cussing. Not only am I sure this is more than mere coincidence, I’m also convinced it has nothing to do with the fact that the ABC’s brilliant Lingua Franca featured them in January…

So, hello to the TWAM, if you’re reading! 😉

Last updated: 17 June, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Language and languages, Moi Tagged With: ABC, Lingua Franca, swearing

The rain in Spain…

by Sarah Dillon

… falls fast and furious, and causes endless power cuts!

Yes, I know it’s been a while. I have another week to go in the rainy but frankly rather gorgeous city of Malaga, and hope to be settled Down Under and back to blogging regularly by early March. I’d planned to continue blogging over this period actually, and even went so far as to have a couple of half-completed posts on stand-by. As usual, things keep getting in the way and let’s face it – real-life fun trumps cyber fun every time 🙂 (Things would be a bit tragic if they didn’t).

My language course is going well and it’s really great to blow the cobwebs off my spoken Spanish again. As expected, my written skills really aren’t being stretched but I plan to work on that via distance learning over the coming year.

The first time I ever lived away from home was in 1997, when I spent a couple of months in Granada as part of my university studies. I’d been to Malaga before both on my own and with family, but the experience was still very “foreign” and frightening at times, and I struggled with the culture shock of it all. So it somehow feels right to be here again more than ten years later, feeling very much at home even as I prepare to relocate to Australia!

AddThis Social Bookmark Button

Last updated: 21 February, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Language and languages, Moi, Professional development Tagged With: Moi, Professional development

Translating Down Under

by Sarah Dillon

I’ve two bits of exciting news to share this morning.

First, some shameless self-promotion 🙂 I was pretty chuffed to garner a mention on Marci Alboher’s New York Times’ blog Shifting Careers last Friday. In addition to being a regular columnist on all things career-blending for the business section of the NYT, Marci is also the author of One Person/Multiple Careers: A New Model for Work/Life Success. I read her book when it came out last year and I liked it a lot. She talks about slash careers, a particular form of portfolio working when people find themselves with two or more very distinct job titles, often in completely unrelated fields. I really like the real-life examples she describes in her column and her book, and feel suitably honoured about the mention. In another happy by-product, traffic to my blog has seen an unseasonal peak so hi to anyone who’s followed the link from that route. And stick around, it gets better 🙂

Second, and in explanation for my silence last week, I’m leaving the London for sunnier pastures this Sunday. My other half is from Australia and he’s convinced me to try translating from Brisbane. It’s a big move and I’m very excited, but things have been a little hectic as I prepare to ensure my move is as seamless as possible for my clients. So expect plenty of reports on the ups and, no doubt, the downs of translating very, very remotely as I do my best to find the answers to such questions as: Will my deadlines be any less stressful with a GMT +10 hour time difference? How quickly can I get up and running in Brisbane when I’ve not even started looking for accommodation yet? Is there a heat threshold beyond which this Irish translator’s brain will stop working? And for how much longer after getting sand in my laptop will my keyboard work??

Photobucket

(Thanks to immigration2australia.com for the picture.)

AddThis Social Bookmark Button

Last updated: 11 February, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Moi

There's Something About Translation: 2007 in review

by Sarah Dillon

I’m going to do a more in-depth review of my experience of blogging after March 2008, the 12 month anniversary of when I started to regularly blog. In the meantime, here’s a quick’n’dirty review of 2007, based on Google Analytics stats from the entire year:

Top 10 most popular posts

  1. Harry Potter in translation
  2. Swear words
  3. Key phrases
  4. Join the translation neighbourhood watch
  5. What are you worth? Don’t be a monkey
  6. Knowing your worth
  7. I signed up for payscale
  8. Translating in Dublin’s Fair City
  9. Friday funnies: Make the naked translator into a super translator
  10. A chance to prove yourself

Top 10 keywords entered into search engines to find this blog

  1. chand lakhwani proz (by a LONG shot – not sure why or how, either!)
  2. naked translator
  3. freelance translat english to portuguese blog (again, not sure why this exact search string is so popular, or why it finds me…)
  4. grindhopper
  5. the naked translator
  6. nakedtranslator something
  7. about translation
  8. jed schmidt (yay to the original mobile translator!)
  9. harry potter translations (still going strong. If it was traffic pure and simple I was after, I’d build an entire blog around this. Too easy… )
  10. naked translation

Top sites referring visitors to this blog

  1. Google
  2. Nakedtranslations.com
  3. Deweymonster.com
  4. entraduisant.splinder.com
  5. life-in-translation.blogspot.com
  6. armiebagagli.splinder.com
  7. margaret-marks.com
  8. blog.penelopetrunk.com
  9. iti-wmg.pwp.blueyonder.co.uk
  10. Bloglines.com

I’m pleased with how the year has gone in blogging terms. I only started to blog regularly from March, but posted a total of 100 times. I’ve experimented with different kinds of posts (lists, reports, quick link referrals, humourous posts, opinion pieces, etc.) and I hope I’ve started to find a more consistent voice for myself too. I’m looking forward to taking full stock of the experience later in the year!

For 2008, I’d like to continue to blog at an average of 2 – 3 posts per week, but hopefully concentrate a little more on opinion and reporting-style pieces. No doubt the blogosphere will have its own opinion, but I find I get more out of it when I take the time to craft an article of sorts about whatever has caught my attention at the time.

Onwards and upwards for us all, then!

Add to Technorati Favorites

Last updated: 3 January, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Moi Tagged With: online presence

Translating in Dublin's Fair City

by Sarah Dillon

I really hadn’t intended to be so quiet this week, but I’m here…

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Oops, sorry. Wrong picture. I meant, here…

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

…for a couple of days. It’s not a holiday, per se (I’ve had enough of those this year already, right?) as I am working. In fact, I’m viewing it as an exercise in remote working… only one I’ve not quite got down yet, hence the relative silence on the internet front. But who knows what kind of posts it might generate in the future 🙂

Soon, people, soon…

(Thanks to World Capitals for the Dublin photo.)

Add to Technorati Favorites

Last updated: 6 November, 2007 by Sarah Dillon. Filed Under: Moi

24 hour Read-a-thon: progress reports and mini-challenge

by Sarah Dillon

Right, today I’m taking part in my first and THE first (hopefully annual!) 24 Hour Read-a-thon. This is being run by the rather amazing Dewey over at the hidden side of a leaf, so click through for all the details on the who, the where, the what and of course, the why (if it isn’t immediately obvious!).

I’m going to shamelessly cog Dewey’s format here: so this will be my Read-a-thon post, which means it will be updated regularly while I’m participating in the event. I’ll post new stuff above old stuff, so people checking back can find it quickly.

If you’ve just stopped by on a bleary Monday morning, then it’ll probably make more sense for you to start at the end of the post, and work your way backwards… Monday’s are confusing enough without trying to figure out what’s been going on chez Sarah since you last checked in.

—
19.37 BST / 18.37 GMT:

I’ve just drawn a random name from the participants of this mini-challenge below, and the winner is Eva! She gets a $20 Amazon gift voucher by email. Eva, please email me at sarah at dillonslattery dot com with the address you’d like me to send this to.

Here’s to lots more hours of enjoyable reading in other languages 🙂

‘Til next year, good night and good luck.

13.37 BST / 12.37 GMT:

Good morning/afternoon/evening, busy Readers!! I’ve just had a quick update from Dewey’s page and it looks like several of you are still going strong – WOW! Go get ’em, not long now, you’re nearly there.

I’d hoped to have a chance to run through the blogroll again and visit everyone, but the morning has passed me by much faster than I expected and it’s time for me to head out. So, by my reckoning, there have been 8 participants in my mini-challenge to date. Here’s the run-down in no particular order, with links to their updates:

NL = native language, RL = reading language

  1. andreea: NL = Romanian, RL = English, The Fiery Cross by Diana Gabaldon
  2. iliana: NL = English, RL = Spanish, La Lllorona from Leyandas Mexicanas
  3. bonnie jacobs: NL = English, RL = German, Erstes Buch by Berlitz 1967 (sehr gut, Bonnie!)
  4. becky: NL = English, RL = French, Alice in Wonderland
  5. athena: NL =English , RL = French, Cyrano de Bergerac (I know the link to this website is http://www.aquatique.net, but I just can’t get onto it, sorry… – UPDATE: GOT IT!)
  6. bybee: NL = English, RL = Korean, not sure of book title, but it’s by Willie Collins
  7. eva: NL = English, RL = Russian, a bit of Pushkin, a bit of Akhmatova, then a couple of Chekhov’s short stories.
  8. joy renee: NL = English, RL = Spanish, Don Quixote.

Let me know in the comments if I’ve forgotten anyone. I’m out this afternoon and am not sure when I’ll be back – I’m guessing I’ll do the draw around 19.00 BST / 18.00 GMT, with Mr D to witness. Sorry to keep you waiting for a few hours after the event has finished, but look at it this way: you’ll finish the Read-a-thon and have a few hours’ sleep, then wake up with not only a warm fuzzy feeling from completing the Read-a-thon and mini-challenges (and, possibly, severe heart burn from all the coffee consumed over the past 24 hours), but one participant will also have an extra nice surprise waiting for them in the form of a $20 Amazon gift voucher 🙂

Well done again to everyone who has participated, and thank you to everyone who has dropped by to leave encouraging messages too. Remember, it’s not too late – you still have until the end of the Read-a-thon to participate!

Happy reading!

23.04 BST / 22.04 GMT:

I’ve just finished working my way through the blogs of all the readers of the Read-a-thon, and feeling suitably ashamed for putting on such a poor show myself in that department. But I’m ready and raring to go for next time! I’m so impressed by the fantastic blogs I’ve come across. I feel like I’ve found some real kindred spirits, and am inspired in many different ways as a result… not only has my reading list grown, but I’ve also got a rake of exciting new plans and projects to mull over! Not bad for an evening of blog hopping. Aside from all that, here’s a summary of what’s struck me over the past couple of hours:

  • I need to learn how to touch type. I mean, PROPERLY touch type. My hybrid touch typing/ glancing at the keyboard method is plenty speedy enough in the world of people making a living off the number of words they translate, but if I want to pull my weight in the real world of blogging readaholics, I’ve got to get faster to keep up with the comments, emails and updates!
  • Some people have such a talent for writing that it shines through even when they’re recounting the most mundane of things. There are those who come across so, so witty, I wish I could write like them, and those who come across so warm and friendly, I wish I was there with them.
  • I normally tend to stick to certain kinds of blogs. I’ve been missing out. I never realised just how expressive and interesting a personal blog could be.
  • Why don’t I read more?! MAKE the time, Sarah. No more excuses
  • I love how readers have featured food and drink on their blogs during this event, and in such an inviting way. It really brings home just how powerful a medium blogging can be 🙂

Right, that’s it from me for tonight. I’ll check in again in the morning.

20.56 BST / 19.56 GMT:

After a quick bite to eat, I started working through the list of Read-a-thon readers on Dewey‘s blog. Almost 2 hours later and I’m only half way through – some of these blogs are so great I’ve added them to my feedreader for regular perusal. Have a I started reading yet? Er… no, not exactly. (I guess it depends how you define “reading”;) ) Am I bothered? Not at all. This is opening up whole new world of blogging for me, and it’s right up there with the most fun I’ve ever done on a Saturday night with my clothes on.

I’m also thinking I should start a personal blog for insights like this, to spare those poor souls who drop on by for their daily dose of translator-related material 🙂

19.01 BST / 18.01 GMT:

The last hour has been totally hectic, a baptism of fire for my first Read-a-thon, but fun too 🙂 As explained below, my mini-challenge will continue for the rest of the Read-a-thon to encourage as many people as possible to join in, but my posting here won’t be as prolific. I’ll spend a couple more hours checking out everyone else’s blogs and generally enjoying the magic around the event (there’s such a fab “atmosphere” around!) . I’ll read a bit t
oo, but
I’ve decided to de-readerify myself – it’s only 7pm on a autumnal Saturday night here in London, but I’m beat… doubt I’ll manage to stay up past 10pm!! Yes, yes, I know, hardly the kind of life one imagines a hip, hop, happening gal like myself to be living, but there you go 🙂

Thanks to everyone to who dropped by over the past hour, and I look forward to seeing who else drops by and signs up for the challenge over the coming hours!

18.39 BST / 17.39 GMT:

There are lots of sources of foreign-language books online, but here are a few that look good to me:

* The electronic text collection here has direct links to collections of poetry, electronic journals, ancient and modern literature (along with several annotated translations from/ into English) for a range of Western European languages (including Irish and Catalan, in addition to the “usual suspects” i.e. French, German, Spanish, Italian, Dutch, etc. etc.) This links to a collection from much wider range of languages again… so there’s something here for you no matter how isoteric your language skills 🙂 If you’ve ever wanted to learn a language or brush up on your rusty Romanian (why not?), now’s your chance – why not start by comparing an English translation with its source?!

* Just in case that’s not enough, there’s a range of additional resources here to start you on your search, from Armenian through Chinese and Islandic to Yiddish.

18.23 BST / 17.23 GMT:

Right, a few tweaks and clarifications to this challenge: (all to help make it more fun!)

* mini-challenge will run from now until the end of the Read-a-thon
* challenge is to find a book and then read it for one hour, anytime during the Read-a-thon.
* draw will take place after the end of Read-a-thon tomorrow (probably around 6pm BST/ 5pm GMT) I’ll post the winner here, and contact them directly for their details of who/where to send the gift voucher.

I think this clears a few thigs up and will also mean that readers joinging late, or taking a break, will still be able to participate int he challenge. Thanks guys!

18.12 BST / 17.12 GMT:

Oh wow, this is fast moving, I can’t believe we’re already over 10 mins into my mini-challenge – thank goodness for tabbed browsing!

Right, here are some ideas if you’re looking for online foreign-language material:

Google book search for French-language books, German-language books and Spanish-language books. Not sure how many more of them there are, but I’m sure you could find some for other languages too by experimenting a bit with the URL. Many of these are in Beta still though, so if you do use them I’d be imnterested to hear how you get on! Any other suggestions, post to the comments and let me know!

Remember, the challenge is to read a book in a language that is not your native tongue for [this hour (that includes time to hunt down the material, so don’t worry if you’re not actually reading for the full hour…) – UPDATE: CHALLENGE NOW TO RUN THROUGHOUT THE READ-A-THON! FIND YOUR MATERIAL AND THEN READ FOR A FULL HOUR, PRIZE DRAW WILL TAKE PLACE AT THE END OF THE READ-A-THON]

—

18.00 BST/ 17.00 GMT:

… AHA!! Fooled you all, I wasn’t about to start reading at all, I was preparing to announce…

My mini-challenge!

If you would like to participate, stop reading whatever you’re reading at the moment, and start reading a book in another language… Don’t read another language? Well then, be a bit inventive… maybe read a translation? (am open to creative suggestions on this criteria!)

If you are participating, let me know by leaving a comment with your native language, the language of the book you are reading, and the name of the book. I will draw one name from among those who participate at the end of the hour, and send a $20 Amazon voucher their way.

For those of you who may not have suitable books at home, check back in a few minutes and I’ll post a list of online books that might help meet the criteria.

Cheerleaders, can I ask for your help on this one? Please let the Readers you visit know that this mini-challenge is taking place, should they wish to take a break. As Dewey has suggested before, most Readers will probably visit their own comments first so letting them know there will, I think, increase participation. Meanwhile, I’ll circulate around other people’s blogs and see how they’re doing.

Have fun everyone!

—-
17.46 BST/ 16.46 GMT: OK, it’s almost 3 hours into the event, and I’ve read a grand total of…. [drumroll, please!] 0 words!!! Yes, I know, I know, and I started off so well!! An early morning trip to the library saw me haul a load of books up the High Road, just in time for me to dash out for my early afternoon meeting… which duly ran over! So I’m not long home, but I’m here now and about to get started… wish me luck!

(And a big THANK YOU to all the cheerleaders who’ve already been by with words of encouragement – I could see them coming through on my blackberry while I was out, making me all the more eager to get home!)

More soon…

Add to Technorati Favorites

Last updated: 20 October, 2007 by Sarah Dillon. Filed Under: Moi

  • « Previous Page
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Next Page »