Juggling time zones is a skill many translators find themselves perfecting these days.
I’m currently in contact with clients and colleagues in GMT + 1, +2, + 10, -4, and – 7 (i.e. London, Paris/Berlin, Brisbane, New York, and Los Angeles), although it varies with the projects I’m working on at any given time. Daylight saving time only adds to the fun.
Luckily there are lots of tools around to help me keep on top of things, such as the free FoxClocks, EasyTZ or the indispensable World Clock Meeting Planner. And because I’m old-fashioned at heart, I find old-school works well for me too:
But I still suffer from an occasional twinge of what Anne Zelenka over at WebWorkerDaily calls TZD, or Time Zone Dementia. If you’re in the same boat, or just think you could do with some ideas on how to better manage your scheduling, then I recommend checking out her post. It’s an old one, but the principles still hold true.
Any other readers juggling significant time zone differences? Any tips, tricks, tools or ideas?