Sarah's Archives

an archive of content from ≈ 2005 - 2015, relating to international business, translation, freelancing, and working online.

  • Home
  • Blog
    • Starting up in translation
    • Business of translation
    • Marketing for language professionals
    • Professional development
    • Real-life translators (5 Qs)
    • Translation profession and industry
  • Contact

Powered by Genesis

You are here: Home / 2009 / Archives for October 2009

Archives for October 2009

Copy cats are NOT cool

by Sarah Dillon

I don’t normally like to use my blog as a platform to criticise others. But today I’m making an exception.

Angry, by Marco Veringa on Flickr http://www.flickr.com/photos/marcoveringa/3243701953/

Angry, by Marco Veringa on Flickr


[edit 30 October 2009: Scroll to the end for an update]

[Read more…]

Last updated: 29 October, 2009 by Sarah Dillon. Filed Under: Business of translation, Moi, Translation profession and industry Tagged With: blogging, copyright, Elite Bilingual Services, online content

5 Qs with Amy Williams, French and Italian to English translator

by Sarah Dillon

Amy Williams is a freelance translator working from French and Italian into English, and a director of Eggplant Translations. She specialises in marketing and advertising, and the arts, media and music in particular. In the early stages of my freelance career, Amy was kind enough to give me some great advice on setting up a website. Here I ask her for more tips about marketing, her areas of specialisation and why she has chosen to pursue further studies in psychology. [Read more…]

Last updated: 23 October, 2009 by Sarah Dillon. Filed Under: Marketing for language professionals, Professional development, Real-life translators (5 Qs) Tagged With: 5 Qs, Amy WIlliams, Eggplant Translations, Marketing for language professionals, music, Open University, Oxford, Professional development, specialisation

Building a Strong Online Presence

by Sarah Dillon

Hello to translators and interpreters surfing by following my recent Chartered Institute of Linguists (CIOL) webinar. I intend to blog about this in more detail later this week, but until then, here are some resources you might find useful:

  • A series of short videos introducing Twitter.
  • Some 5 minute videos on how I use LinkedIn, WordPress, and Google Reader for professional purposes.
  • A half-hour* presentation on social media for translators, which takes a more hands-on approach than my presentation today as it covers how to use Tweetdeck (co-presented with Philippa Hammond – check out her blog for a great guest post on search engine marketing too).
  • If you still think Twitter is just noise, then read about how one translator used it to track what she was learning at a conference.
  • Here’s some more thoughts on how I fit all these tools together as part of the bigger picture of my professional practice.
  • Finally, a write-up on using Skype for business purposes.

Thanks again to everyone for tuning in and for their questions. I plan to pull together a summary of some to the key issues raised as part of my write-up, but in the meantime, feel free to post your questions  in the comment section below. I’m not promising I know the answer but I’ll certainly be able to point you in the right direction.

* 14 October: correction – it’s a half-hour presentation, not a one-hour one… Thanks Kimmo.

Last updated: 13 October, 2009 by Sarah Dillon. Filed Under: Professional development, Technology for translators Tagged With: ciol, presentation, Professional development