Sarah's Archives

an archive of content from ≈ 2005 - 2015, relating to international business, translation, freelancing, and working online.

  • Home
  • Blog
    • Starting up in translation
    • Business of translation
    • Marketing for language professionals
    • Professional development
    • Real-life translators (5 Qs)
    • Translation profession and industry
  • Contact

Powered by Genesis

You are here: Home / For Translators / Humour at the wordface / Credit where credit is not due?

Credit where credit is not due?

by Sarah Dillon

Apparently, I’m an e-expert…

Our research suggests the following:

e-experts are well above average in their understanding, exploration, and use, of the digital universe. An active online consumer, you really appreciate the benefits of digital devices to your life, which includes work, leisure, keeping in touch, shopping, travel, and entertainment. You are keen to share your enthusiasm, and are already thinking about your next e-nlivening e-xperience!

…but I’m not sure appreciation, enthusiasm or even thinking comes into it – I’m just a perfectly “normal” Gen Y-er.

I’ve put a link to the survey in the right-hand column of my blog. Have a go and let me know what you think.

Last updated: 5 August, 2007 by Sarah Dillon. Filed Under: Humour at the wordface, Technology for translators Tagged With: online presence

About Sarah Dillon

Sarah Dillon is an Irish cailín in Brisbane, Australia. She arrived Down Under via Germany, France, Spain, Ireland, and the UK, having originally trained as a professional translator. Sarah has been involved in the start-up phases of several international small businesses as a founder, advisor and director, and has worked for companies such as Apple Computers, Audi AG and Bain and Company. She is currently pursuing a PhD in international business. Read more about Sarah here.