Sarah's Archives

an archive of content from ≈ 2005 - 2015, relating to international business, translation, freelancing, and working online.

  • Home
  • Blog
    • Starting up in translation
    • Business of translation
    • Marketing for language professionals
    • Professional development
    • Real-life translators (5 Qs)
    • Translation profession and industry
  • Contact

Powered by Genesis

You are here: Home / For Translators / Translation profession and industry / Adding a frisson of excitement to dictionary use

Adding a frisson of excitement to dictionary use

by Sarah Dillon

A multi-volume Latin dictionaryImage via Wikipedia

John McGrath over at Errata has made it official. Bulky printed dictionaries, the mainstay of translators the world over, are now fetish objects – how very exciting.

Check out his full post here.

Last updated: 12 May, 2008 by Sarah Dillon. Filed Under: Translation profession and industry, Working habits

About Sarah Dillon

Sarah Dillon is an Irish cailín in Brisbane, Australia. She arrived Down Under via Germany, France, Spain, Ireland, and the UK, having originally trained as a professional translator. Sarah has been involved in the start-up phases of several international small businesses as a founder, advisor and director, and has worked for companies such as Apple Computers, Audi AG and Bain and Company. She is currently pursuing a PhD in international business. Read more about Sarah here.