Karen Stokes has been providing French to English translation services through KES_Translate since 2002. In 2008 she was awarded Chartered Linguist (Translator) status, one of the first five translators in the UK to be awarded this distinction. Read on for more about Karen’s background, her approach to marketing and the Chartered Linguist application process. [Read more…]
Silvia Ferrero is an English to Spanish freelance translator and interpreter with a specialism in software and website localisation. Prior to going freelance, she gained valuable experience in the games localisation industry while working in-house for Sony Computer Entertainment Europe. She holds a degree in English Philology from the University of Zaragoza in Spain and an MA from the University of Salford. Silvia is also Chair of the ITI’s North-West Translators’ Network. On Saturday 16th May, Silvia will present a paper on the move towards sustainability in the games localisation industry.
Suzanne Kirkbright is a full-time German to English freelance translator, specialising in the general arts, media and publishing. Prior to becoming a translator, she worked for over ten years as a German lecturer and was awarded an Alexander von Humboldt scholarship to research an English biography of a 20th century German intellectual. Suzanne has translated a series of nature guides for natural history publisher A&C Black in London and was a participant in the ITI’s online training course, the PSG, in 2007. On Saturday 16th May, she will be part of a panel discussion on contingency planning.
Cat Akana is Managing Director of Blue Planet Multicultural and teaches at a university affiliated to the Universitat Autònoma de Barcelona. Prior to founding Blue Planet Multicultural in 2005, Cat lived in Japan for seven years and also travelled widely, working in management, sales and marketing, logistics, publishing, education, teacher training and translation. She has a degree in modern languages from Salford University and is currently studying for a Masters in Education for Sustainability. On Saturday 16th May, Cat will be speaking about how major global challenges affect translators and interpreters.
Suki Chung is a Chinese and English translator and interpreter working mainly in the field of political and social development issues. Suki recently completed a Masters in translation at Aston University after more than five years of professional experience in Hong Kong, which included translating international news reports for publications such as the Oriental Daily. She will present a paper on the relationship between translation and ideology in British news reports on China at the session for recent graduates on 16th May.
Iwan Davies is a French and German to English translator and localiser, and one half of the crack team at Translutions Limited. In addition to almost 15 years as a professional translator, Iwan has extensive experience in computer programming, including working with complex file formats and characters conversions. He is also webmaster of the ITI Scottish Network, and is working away behind the scenes as part of the Conference Committee. On Sunday 17th May, he will be part of a panel discussion called Where to draw the line?.
Nick Rosenthal is Managing Director of Salford Translations Ltd. He is a former member of the ITI Council, immediate Past President of the UK chapter of the Society for Technical Communications and sits on the Translation Subcommittee of the OASIS Committee. Nick has also been involved in translator training and professional development since 1989, and is a tutor on the excellent ITI Professional Support Group (PSG), run online for newly-established freelance translators. He will be part of a panel discussion called Where to draw the line? on Sunday 17th.
Stefan Mikulin is a freelance interpreter and translator covering French, German, Polish and English. He was trained at the University of Salford in the UK, where he now lectures part time, and the Jagiellonian University in Poland. He is currently studying for the UK’s Diploma in Public Service Interpreting. At the session for recent graduates on 16th May, Stefan will present a paper based on his MA thesis on the evolution of simultaneous interpreting at international criminal tribunals. (If you miss him there, you can also hear Stefan present on this topic at the International Association of Forensic Linguists‘ 9th Biennial Conference in Amsterdam later this year.) Check out the rest of the ITI conference programme here. [Read more…]
Spencer Allman has been a freelance translator of Finnish into English for 18 years. He has given talks to groups of translators on various subjects, including the translation of musical texts, translation revision (the subject of his MA dissertation), and the use of the internet as a translation tool. He is also a tutor on the University of Birmingham’s MA in Translation Studies. Spencer will be presenting a paper on the notion of translational expertise on Sunday 17th May – check out the rest of the conference programme here. [Read more…]
With a background in landscape planning and several years’ freelance experience as a copywriter, editor and desktop publisher, in 2001 Betti Moser decided to qualify as a German translator so she could work from home more often. Currently based in London, Betti talks to us about about setting up a freelance practice, finding clients and marketing yourself as a freelancer. [Read more…]