Guerrilla marketing involves taking a non-traditional approach to conventional marketing goals. Best of all, it’s a way for us small fry to successfully compete with the big players by applying a toolbox of tricks that no self-respecting freelance translator should be without.
The best thing about a guerrilla approach to marketing is that the question of whether to use [insert preferred web 2.0 tool here] is no longer relevant. Instead the question becomes what exactly do these online tools offer, and how can you apply them to meet your offline goals.
Here are two great resources to help focus the mind of the most marketing-allergic translators:
- Guy Kawasaki makes available a free one-page template here, which he calls The World’s Shortest Marketing Plan (although when completed it comes in longer).
- If you want to read a little bit more about guerrilla marketing, I recommend downloading this free pdf called Guide to Guerrilla Marketing for Consultants (not least because it advocates a 7-sentence marketing plan)
Enjoy.
Great post. I have used the seven sentence plan with good results several times. We run a Guerilla Marketing service in San Francisco. We distribute flyers, posters and postcards to Get the Word Out.
-David Alger
Thumbtack Bugle
Cool… am trying to redesign my website and plan to put a blog in it… you think it’s a good idea? To help market my certified translation services business a bit further so Google can see that it’s a dynamic site/blog that changes a lot (or something I read about marketing with Google)… guerrilla marketing looks interesting…
Thanks, Sarah. What a great way to turbo-charge Fall’s first Monday!
Or Spring, here in the southern hemisphere! Thanks for dropping by Patricia 🙂
Thanks! It’s hard to find marketing solutions that simplify problems.